老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于英文日本餐取名字和英文日本餐取名字怎么取的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享英文日本餐取名字以及英文日本餐取名字怎么取的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一块儿来看看吧!
本文目录
[One]、日本人的名字用英文怎么
直接将日文假名的罗马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。翻译时要注意以下事项。
〖One〗、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。罗马字发音按照世界音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要借鉴日语发音。
〖Two〗、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。例如:杉田智和英文名字就写成:TOMOKAZUSUGITA
[Two]、名侦探柯南中各个人物的英文名字
〖One〗、工藤新一,日本人,英文名字是JimmyKudo
〖Two〗、工藤新一,日本漫画《名侦探柯南》及其衍生作品中的主人公和《魔术快斗》等的客串角色。17岁,高中生侦探,就读于帝丹高中二年级B班,人称“平成年代的福尔摩斯”“日本警察的救世主”。
[Three]、韩国和日本人的名字是怎么翻译过来
说得简单些吧!是根据语音以及他们国家的拼写规律来辨认的,首先日本和韩国的姓名英文拼写是根据其各自国家的语音来组合成的。举个例子,比如“朴智星”,根据朝鲜语的韩国地方形式(朝鲜语语种在南北方略有差异)写成:???,韩语读作:“BakZii-Sieng”,而后韩国也有一套自己的英文字母拼音体系,就像我国的汉语拼音一样,只不过他们的拼音体系表示的是韩语读音;拼写为“ParkJi-Sung”。北朝鲜的“朴”姓拼写为“Pak”...日本则也是根据自己日语的读音来进行英文拼写,日本同样也拥有一套英文字母拼音体系。再简单说吧!比如:日本姓氏:“山本”,日语读作“呀嘛某头”那么根据日语读音进行英文拼写则是“Yamamoto”。日本姓氏“桥本”日语读作“哈西某头”那么根据日语读音进行英文拼写则是“Hashimoto”。那么只要了解日语,根据“Yamamoto”这个读音就可以辨认出是“山本”...日本用字母“A-I-U-E-O”来代表日语音“啊-咿-呜-诶-欧”...
好了,关于英文日本餐取名字和英文日本餐取名字怎么取的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!
声明:本文内容来自互联网不代表本站观点,转载请注明出处:https://www.luanmou.com/LabpRSpl6s.html